La Sociedad Bíblica Peruana, tiene la misión de llegar a todos los peruanos en un lenguaje que puedan entender y conocer las enseñanzas de nuestro Seños Jesucristo.
 
La Palabra es una sola, pero es cierto que muchas veces el lenguaje o idioma limita su comprensión y esta institución ha visto importante y gratificante empezar con un nuevo proyecto de traducción de la Biblia en lenguaje de señas. Se estima que en el Perú hay 532.00 personas con discapacidad auditiva.
 
El lenguaje de señas es la forma natural de expresión gracias a la cual, los sordos pueden establecer un canal de comunicación con un entorno social, ya sea conformado por otros sordos o por cualquier persona que conozca lengua de señas empleada.
 
Este proyecto piloto incluye la traducción de tres historias, “El hijo pródigo, El fariseo y el publicano, y “El buen samaritano” los cuales se esperan concluir a fin de este año.
Nuestros traductores Junior Gianfranco García Calderón y Abigail Cielo de la Vega Blancas, acompañados de su intérprete Héctor Aranda Carhuas, se sienten muy dichosos de poder emprender este nuevo reto el cual ha llenado sus días en un constante aprendizaje de amor, han aprendido nuevas palabras, y a poder desarrollas más cualidades de comprensión de la palabra en cada uno de ellos.
 
“A inicio de este año asumí el desafío de ejecutar el primer Proyecto de Traducción de la Biblia a la Lengua de Señas Peruanas, la guía del Señor y el soporte continuo de los hermanos sordos, sus familias, sus pastores y líderes, intérpretes y consultores de SBU, han hecho posible el avance óptimo del proyecto. A partir de mayo, el equipo inició su trabajo formal en el proyecto y sus avances demuestran que tenemos un equipo con mucho talento y capacidad, y a la vez muy comprometido con la misión de alcanzar la palabra de Dios a la comunidad sorda en el Perú.” Manifestó Norma Sandoval-Directora de Traducciones SBP.
 
 
0
0
0
s2sdefault

Escribir un comentario


Código de seguridad
Refescar