NOTICIAS

Bienvenidos al Centro Cultural de la Biblia

     Un espacio de encuentro y reflexión en torno a la Biblia, donde podrás participar de actividades académicas, artísticas y culturales como los lunes pastorales por las mañanas y Encuentros con la Biblia por las noches. Los martes Escuela de la Palabra en la mañana y martes de cine por la noche, los miércoles de concierto donde reconocidos artistas cristianos compartirán su talento y su testimonio. Los jueves temáticos con temas de actualidad desde una perspectiva bíblica, los viernes Estudios Bíblicos Grupales donde podrás conocer la Biblia libro por libro y los sábados SBP Kids con películas y actividades divertidas y formativas para niños de 6 a 11 años.

    El Centro Cultural de la Biblia está céntricamente ubicado, cuenta con un Auditorio para 250 personas y más de diez salones de clases para talleres y conferencias, equipados con proyector multimedia, equipos de sonido, una excelente iluminación y aire acondicionado.

Una moderna sala de ventas con cafetería donde podrás encontrar una amplia variedad de Biblias en todo formato y tamaño para todas las edades, libros de formación bíblica, para la familia y liderazgo, regalos y mucho más.

También podrás encontrar exhibiciones de réplicas arqueológicas, la historia de la Biblia, Escrituras en idiomas originales, la réplica de la imprenta de Gutemberg, facsimiles de la Biblia de Casiodoro de Reina y Martín Lutero, Biblias en diferentes idiomas y medios e infografías con la vida de personajes que contribuyeron a la obra bíblica en el Perú y el mundo

Se ofrecen además diplomados de Consejería Familiar, Liderazgo, Ciencias Bíblicas del Antiguo y del Nuevo Testamento y Cursos de libros de la Biblia como las Cartas Paulinas, Pentateuco, Evangelios sinópticos entre otros

Abrimos de lunes a sábado de 9.30 de la mañana a 9 de la noche y los domingos hasta las 2.00 p.m.(Centro Cultural de la BIBLIA)


centro_cultural_de_la_biblia.jpg

0
0
0
s2sdefault
 
    Este ha sido un año en el que nuestro país ha enfrentado situaciones difíciles. El asesinato de Jimenita llamó la atención de toda la sociedad peruana, los más de 140 casos de feminicidio, la situación de los migrantes venezolanos que han llegado masivamente a nuestro país y los casos de corrupción que han estado presente en todos los poderes del estado, nos lleva a considerar nuestra misión como Sociedad Bíblica Peruana “Que la Palabra de Dios llegue a todos los peruanos para que transforme sus vidas”, siendo el gran desafío fomentar e irradiar los valores bíblicos para aportar vida a la cultura peruana.
La Sociedad Bíblica Peruana somos una organización al servicio de las iglesias. A través de nuestros proyectos sociales, nuevas traducciones, cursos, actividades culturales, materiales e incluso nuestra infraestructura ofrecemos recursos y herramientas para el ministerio de las iglesias. Lo cual nos ha permitido en este año responder desde la Palabra de Dios a la problemática nacional y a difundir su mensaje de salvación para la humanidad.
Esta labor no la podríamos realizar sin la colaboración de personas, instituciones e iglesias. En este fin de año queremos reconocer su participación en esta maravillosa misión. Deseamos hacer nuestro las palabras del Apóstol Pablo “Hermanos, siempre debemos dar gracias a Dios por ustedes, como es justo, porque su fe se acrecienta cada vez más, y en cada uno de ustedes sigue abundando el amor hacia los otros”.
Queremos juntos renovar nuestro compromiso con el mandato que Jesús nos dio de llevar el Evangelio a todos los ámbitos de nuestra sociedad. Deseamos que en estas fiestas el Dios de Paz sea el que reine en nuestras vidas, familias y nación. El Perú necesita que Cristo reine.



 

 

0
0
0
s2sdefault
Más de 80 maestros de colegios, escuelas dominicales y líderes fueron partícipes del lanzamiento de “MI BIBLIA ILUSTRADA” para niños. El evento se realizó en el auditorio del Centro Cultural de la Biblia ubicado en Av. Petit Thouars 991 Lima.
 
Como parte del evento se dictó el taller “El arte de enseñar la Biblia a los niños”, basado en los pasajes contenidos en la nueva publicación, la cual estuvo a cargo del comunicador Rino Beretta, destacando las diferentes técnicas para narrar las maravillosas historias del Antiguo y Nuevo Testamento. Como parte práctica del taller, los participantes hicieron una dinámica de lo aprendido, premiándose a los que destacaron, con un ejemplar de “Mi Biblia ilustrada”.
 
“Mi Biblia Ilustrada” tuvo muy buena aceptación por los participantes, recibiendo elogios por su contenido y como aporte para la enseñanza y lectura de los niños, ayudando sobretodo a la comprensión del mensaje de la Biblia.
 
El libro cuenta con más de 96 bellas ilustraciones en gran tamaño y coloridas, la letra es grande y está dirigido a niños de 5 a 10 años.
“La Casa de la Biblia, en el contacto diario con nuestros clientes, nos permite conocer sus necesidades y en respuesta a ello trabajamos para satisfacerlas produciendo libros que inspiren el amor a Dios y enseñen valores” manifestó Gladys Viera, Jefe de la Sala de ventas.
 
“Mi Biblia Ilustrada” está disponible en dos presentaciones y a un precio accesible: tapa rústica a 26 soles y tapa dura a 38 soles, puedes solicitarla en la Casa de la Bibla Petit Thouars 991 Lima. Teléfonos 4330077 a al 989199997
 
0
0
0
s2sdefault
En el marco de la 13ª Ceremonia de Acción de Gracias por el Perú, el Presidente de la Nación Martín Vizcarra recibió una Biblia de manos del Presidente de la Sociedad Bíblica Peruana Pr. Miguel Bardales. El evento se desarrolló en el templo de la Iglesia Camino de Vida en Lince. La organización estuvo a cargo del Concilio Nacional Evangélico del Perú, la Unión de Iglesias Cristianas Evangélicas del Perú y el Ministerio de Acción de Gracias, también recibieron Biblias Daniel Salaverry Presidente del Congreso y otras autoridades del gobierno. Esta ceremonia es de carácter oficial aprobada mediante Decreto Supremo, siendo considerada dentro de las actividades oficiales del Presidente del Perú por Fiestas Patrias. Se lleva a cabo el 29 de julio de cada año y congrega a las más altas autoridades políticas así como a los representantes de las iglesias cristianas evangélicas del Perú.
 
El diario oficial el peruano resaltó en su edición del 30 de julio el mensaje del Pr. Patrón Contreras Varas orador de esta ceremonia, enfatizando que Dios tiene un plan para cada persona, que después de superar diversos obstáculos en el diario vivir, alcanzará el bienestar y que debe ser compartido con el prójimo. En ese sentido, la corrupción siempre será sinónimo de atraso y frena el desarrollo social de los pueblos, y, por lo tanto, de las naciones, afectando a los más vulnerables, que son los pobres. También dijo que el mensaje del profeta Jeremías está vigente: “Mis planes para ustedes solo yo los sé, y no son para su mal, sino para su bien. Voy a darles un futuro lleno de bienestar”.
 
Este evento es también transmitido a través de Televisión Nacional del Perú, siendo una oportunidad de llegar con el mensaje del evangelio no sólo al Presidente de la República sino también a miles de peruanos que siguen los actos protocolares por fiestas patrias” manifestó Pablo Gutierrez Director de la Sociedad Bíblica Peruana.
 
 
0
0
0
s2sdefault
La Sociedad Bíblica Peruana, tiene la misión de llegar a todos los peruanos en un lenguaje que puedan entender y conocer las enseñanzas de nuestro Seños Jesucristo.
 
La Palabra es una sola, pero es cierto que muchas veces el lenguaje o idioma limita su comprensión y esta institución ha visto importante y gratificante empezar con un nuevo proyecto de traducción de la Biblia en lenguaje de señas. Se estima que en el Perú hay 532.00 personas con discapacidad auditiva.
 
El lenguaje de señas es la forma natural de expresión gracias a la cual, los sordos pueden establecer un canal de comunicación con un entorno social, ya sea conformado por otros sordos o por cualquier persona que conozca lengua de señas empleada.
 
Este proyecto piloto incluye la traducción de tres historias, “El hijo pródigo, El fariseo y el publicano, y “El buen samaritano” los cuales se esperan concluir a fin de este año.
Nuestros traductores Junior Gianfranco García Calderón y Abigail Cielo de la Vega Blancas, acompañados de su intérprete Héctor Aranda Carhuas, se sienten muy dichosos de poder emprender este nuevo reto el cual ha llenado sus días en un constante aprendizaje de amor, han aprendido nuevas palabras, y a poder desarrollas más cualidades de comprensión de la palabra en cada uno de ellos.
 
“A inicio de este año asumí el desafío de ejecutar el primer Proyecto de Traducción de la Biblia a la Lengua de Señas Peruanas, la guía del Señor y el soporte continuo de los hermanos sordos, sus familias, sus pastores y líderes, intérpretes y consultores de SBU, han hecho posible el avance óptimo del proyecto. A partir de mayo, el equipo inició su trabajo formal en el proyecto y sus avances demuestran que tenemos un equipo con mucho talento y capacidad, y a la vez muy comprometido con la misión de alcanzar la palabra de Dios a la comunidad sorda en el Perú.” Manifestó Norma Sandoval-Directora de Traducciones SBP.
 
 
0
0
0
s2sdefault
El quechua de Ambo Pasco es un idioma originario de los Andes Centrales del Perú, hablado por alrededor de 90,000 personas que viven en los distritos de Ambo y Pasco, en los departamentos de Huánuco y Pasco, respectivamente. Debido al alto contacto que muchos hablantes de este idioma tienen con la sociedad hispanohablante mayoritaría, el quechua de Ambo Pasco es considerado un idioma amenazado. Sin embargo, existen miles de personas, habitantes de los pueblos más aislados especialmente, quienes siguen usando este idioma como su principal vehículo de comunicación. La traducción del Nuevo Testamento al quechua de Ambo Pasco empezó en 1980, cuando tres mujeres –Carol Mansell, Claudia Hastings y Ann Stewart–, empezaron a vivir en la comunidad quechua de Matihuaca, distrito de San Rafael, provincia de Ambo. Ellas invitaron a Lorenzo Albino, una persona de la comunidad, a asistir a un taller para autores quechua hablantes. Lorenzo aprendió a teclear y preparar esténciles de mimeógrafo. También produjo pequeños libros de cuentos folklóricos, tal vez los primeros libros escritos en este quechua. En 1982, Carol Mansell, con la ayuda de Lorenzo, hizo un borrador de la traducción del libro de San Marcos. En ese año las tres mujeres dejaron de trabajar en esta región. En enero del 2003, Rafael y Marilynn Toliver llegaron a Huánuco para empezar a trabajar en el quechua de Ambo-Pasco.
 
Ellos junto con sus tres hijos vivieron en Matihuaca, y más tarde en Pallanchacra, departamento de Pasco. En sus primeros años los Toliver se dedicaron a aprender el idioma, a hacer estudios lingüísticos de la lengua y producir libros y folletos en este quechua. Los libros fueron de cuentos folklóricos, medicina y salud, e himnarios. Lorenzo Albino fue el ayudante principal en su aprendizaje del idioma, y después se convirtió en el co-traductor del Nuevo Testamento. Los primeros libros publicados con porciones de las Escrituras fueron las epístolas generales. En 1997 se publicó el evangelio de San Lucas. En el 2001, Rafael Toliver y Lorenzo Albino trabajaban casi a tiempo completo en la traducción de este Nuevo Testamento. En el año 2000, Hugo y Marta Tracy habían llegado al Perú para trabajar junto con los Toliver como especialistas de alfabetización, llevando a cabo talleres de lecto-escritura en quechua y produciendo programas radiales en el idioma. Como resultado de estos esfuerzos, surgieron Percy Capcha y Yolanda Romero como líderes claves para la promoción de las Escrituras en quechua. En 2005, Percy y Yolanda se casaron y pudieron hacer estudios en el seminario. Ellos asumieron la producción de programas radiales en quechua, utilizando las porciones de las Escrituras ya traducidas y promoviendo las alabanzas en quechua. Con la ayuda de las capacitaciones que Marilynn y otras personas del ILV brindaron, Yolanda empezó a escribir lecciones bíblicas en quechua para niños y a llevar a cabo Escuelas Bíblicas de Vacaciones para niños quechua-hablantes de Ambo-Pasco. Yolanda también compuso muchos coros cristianos en quechua para que los niños puedan alabar al Señor en su propia lengua. Percy servía como pastor con la iglesia Alianza Cristiana de Angasmarca, su comunidad, mientras que, simultáneamente con su esposa Yolanda, producían programas radiales y colaboraban en la grabación del himnario en quechua de esta zona. Por fin, después de muchos años de ardua labor, en el año 2016 se terminó de traducir el Nuevo Testamento y estuvo listo para ser publicado. A principios del 2017, el texto listo para la impresión se envió a Corea del Sur para ser impreso.
 
La dedicación del Nuevo Testamento en Quechua de Ambo Pasco se realizó el 7 de julio del 2018 en el estadio de Ambo en Huánuco. ¡Nos gozamos con los hablantes quechuas de Ambo Pasco por la llegada de la Palabra de Dios en el idioma de su corazón!
 
0
0
0
s2sdefault